/ 12 May 2006

Fingers in the word-till

The best image of plagiarism I can think of is that of someone being caught with their fingers in the word-till. Unfortunately, it wasn’t me who thought of it, but the British novelist Martin Amis.

Is it possible, though, that having read and admired that metaphor many years ago, I might somehow bury it in my subconscious so that it jumps out one day as my own fresh phrase? And, even as I wrote that scrupulously attributed opening paragraph, a fear lurked that this thieving-from-Amis conceit had been used in a previous column on plagiarism. But was it by me or by somebody else?

This panic about language-theft is prompted by Kaavya Viswanathan, the teenage American writer whose debut book — How Opal Mehta Got Kissed, Got Wild, and Got a Life — has been withdrawn from bookstores and her publishing contract cancelled after the discovery that her first novel incorporated portions of books by four other writers, including Megan McCafferty and Salman Rushdie.

This case seems to have some similarities with those of two American journalists — Stephen Glass of the New Republic and Jayson Blair of The New York Times — whose writing was proved to be fraudulent, although the techniques slightly varied: Glass was fictionalising material, Blair stealing it from others. Viswanathan seems to have combined these approaches by passing off the fiction of others as her own.

The young novelist has not yet given her tearful apologia to Oprah or had a movie made about her but Glass and Blair, who have suffered such analysis, seem to have behaved as they did because their desire to be journalists was greater than their talent or aptitude for it. It seems a reasonable guess that Viswanathan was also inventing a persona that she was otherwise unable to become.

The key question will be whether the 19-year-old knew what she was doing and, if she did, whether she accepts that it was plagiarism. These issues may not be clear-cut. In some sense, all authors are plagiarists: they begin their career by carrying out a style-heist from writers they admire. The bookstores are full of novels that adopt the rhythms and interests of Amis, Rushdie or Muriel Spark, but have the names of younger writers on the cover.

For example, someone who once admired Amis’s description of plagiarism might end up comparing word-theft to being caught wheeling a trolley out of the phrase-vaults, an image that could not have existed without Amis’s but also has independent life.

Viswanathan, though, went far beyond homage. Comparison between her novel and its models suggests a photocopier fitted with software to dictate 5% variations.

Publishers will convince themselves that Viswanathan is a monstrous one-off. But there are two reasons to fear that many other writers may copy her copying.

University teachers admit in private that it is now wise to assume that an essay will contain pre-written material. The job of a don is to adjudicate on whether it has been deftly used or well disguised. And much of the art to which the young have been exposed exhibits a contempt for authorship: sampled music, found sculpture, movies created through visual quotation. The phenomenon of music downloading is a direct assault on the very idea of copyright.

But, if Viswanathan came to believe that karaoke prose is a strike for the freedom of information, her publishers may have encouraged her downfall by subjecting her to another modern pressure.

In a time when authors need to make their mark against ever more competing entertainments, the story behind a book has become at least as important as the one the volume tells. In this year’s previous American publishing scandal, James Frey admitted to having exaggerated the addiction memoir, A Million Little Pieces.

While neither Frey’s nor Viswanathan’s publishers would have released the books if they had known the provenance of the content, the business must bear some responsibility for leading the authors to their deceits.

Frey lied to provide what the current publishing market most wanted, which was accounts of sensational experience. What the authorship corporations also crave at the moment is young attractive writers with cross-cultural appeal, and perhaps the Indian-American student moulded herself to fulfil this industrial desperation.

The plagiarist deserves shame but perhaps publishing — with its desperation for striking talent — left, as it were, the word-till open. — Â